ОПИСАНИЕ РЕЛИГИИ УЧЕНЫХ - Никита [ИАКИНФ] Бичурин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
14) Цзэн-цзы, единственный ученик мыслителя Кхун-цзы, вполне постигший учение своего учителя, которое он кратко изложил в книжке, известной ныне под заглавием Да-сио, что значит: учение возрастных, или высшее учение: почему он получил наименование: Последователь Святому.
15) Мын-цзы, мыслитель, живший в последней половине IV столетия пред Р. X., образовался у Цзы-сы, у которого заимствовал и учение о нравственном законе человека и истинных правилах для управления народами. Он жил в период брани Царств, когда из 1500 уделов, утвержденных в 1122 году пред Р. X., составилось несколько сильных царств, которые вели беспрерывную войну между собою. Мын-цзы был у владетелей уделов Ци и Лян с предложением нравственных средств к восстановлению спокойствия в империи: но там не приняли правил его. Он не оставил сочинений, а ученики его Гун-сун-чеу и Вань-чжан изложили его учение в книжке, известной ныне под заглавием Мын-цзы. Чжу-си в конце XII века по Р. X. соединил вышеупомянутые четыре сочинения в учебную книгу, известную ныне под заглавием Сы-шу, что значит: четырехкнижие.
Из древнейших мудрых еще до времен династии Ся обоготворены князья Чжу и Гэу-лун.
Князь Чжу — сын государя Шен-нун-шы, служа в должности попечителя земледелия, заботился по примеру своего отца об улучшении сеяния хлебов. Потомки, из [259] признательности к его услуге, начали приносить жертвы ему под названием: Цзи.
Князь Гэу-лун, потомок государя Шень-нун-шы, служа при государе Чжуань-юй (Царствование Государя Чжуань-юй, по преданиям, полагается в 2513—2436 г. до Р. X) в должности главного смотрителя над земледелием, научил народ разделять земли по качествам почвы их. Последующие роды, из признательности, начали приносить жертвы ему под названием Ше. Ныне обоих сих князей сопоставляют при жертвоприношении Великому Ше и Великому Цзи, первого под названием Хэу-цзи, второго под названием Хэу-тху. Хэу-цзи и Хэу-тху суть названия должностей их. О мудрых и добродетельных, удостоенных правительством жертвоприношений, будет упомянут в разных местах, удостоенных правительством жертвоприношений, и особенно в двух последних главах, где также будет сказано и о лицах, имеющих право приносить жертвы от имени правительства.
Вследствие троечастного разделения поклоняемых лиц и жертвоприношения им разделяются на великие, средние и малые. Великими называются жертвоприношения, совершаемые в жертвеннике Небу в три главных торжественных дня: в Новый год, в зимний поворот и в день рождения государева. Жертвоприношения в прочих жертвенниках и храмах второго разряда считаются средними, и различие между великими и средними жертвоприношениями заключается не в различии, а в сокращении обрядов. Жертвоприношения третьего разряда — при сокращении в обрядах — совершаются без внешней торжественности, при одном поклонении.
III. Жертвенное одеяниеРелигия ученых отличается от всех известных в мире религий тем, что она не определяет особенного сословия, которому бы исключительно было предоставлено исполнение религиозных обрядов; почему нет и одеяния, которым отличались бы при исполнении религиозных [260] обрядов от обыкновенного одеяния. Начиная с государя до последнего чиновника, жертвоприношение по должности совершают в церемониальном одеянии (Говоря о жертвенном одеянии, описываю одеяние церемониальное, которое государь и чины употребляют в торжественные дни. Это я делаю потому, что жертвенное и церемониальное одеяние одного покроя, с теми же наружными украшениями, и разность между ними заключается только в цвете земли, по которой шитье расположено; например, в жертвеннике Небу государь совершает жертвоприношение в кафтане голубого цвета и пр. Исключая государя, все прочие бывают в общем церемониальном одеянии, где бы жертвоприношение ни было совершаемо), которое отличается от обыкновенного не покроем, а некоторыми наружными украшениями.
Китайское одеяние состоит из трех главных вещей: головного покрывала, по-китайски гуань, курмы, гуа, и кафтана, пхао, которые разделяются на церемониальные, парадные и обыкновенные. Образцы означенных трех вещей как для мужского, так и для женского пола утверждены законом. Мы не будем касаться исподнего одеяния, обуви и разных других принадлежностей к одеянию, потому что все это предоставлено произволению каждого. Впрочем, и сии вещи, быв единожды введены обычаем, столь же постоянно остаются в древних своих видах, как будто также определены были законом.
Головное покрывало разделяется на зимнее, по-кит. пьхи-мао, и летнее, лян-мао. Из них первое у нас можно назвать шапкою, а второе шляпою. Гуань есть книжное общее название и шапки и шляпы. Строение шапки есть следующее: верх вишневого атласа, тулья холщовая, иногда на вате, поля, поднятые вверх, зимою из соболей или хорьков, осенью и весною из черных бухарских мерлушек, а к лету из верверста или сукна черного цвета. На макушке пришивается поцепка для снимания, а к нижнему окружию — снурок, стягиваемый под подбородком для укрепления шапки на голове. Церемониальная шапка одним шариком отличается от обыкновенной, на которой шарик круглый, а на первой продолговатый. Шляпа не имеет полей, а плетется из ковыля или из тростинных драночек в виде чашки без донца, низом вверх обращенной; внутри нет тульи, а есть ободок для утверждения на голове; сверху кисть длинного волоса тангутских яков, окрашенная в темно-красный цвет. Церемониальная, она [261] же и парадная, шляпа такую же имеет форму, но сверху обтянута белою шелковою матернею, называемою ло, а оторочена штофом с золотыми разводами по темно-синему полю; внутри ободок и тулья красного крена, сверху темно-красная кисть сученого теневого шелка. Поцепка и нижний снурок и у шапок и у шляп одинаковы.
Курма есть верхнее одеяние, надеваемое сверху кафтана; шьется — соответственно времени года — на меху, на вате или суконная, из шелковых тканей, на подкладе, без подклада, из частого и редкого гаса. Церемониальная курма шьется из тканей темно-вишневого цвета, и употребляется с нашивками на груди и спине с вышитыми у гражданских чиновников птицами, у военных — зверями соответственно классу, по темно-вишневому полю. Обыкновенная курма покрывается черною тканию, а зимою употребляется меховая; как-то: мерлушчатая, лисья, кошачья, белья, песцовая и камчатских бобров, по большей части вверх шерстью надеваемая.
Под кафтаном разумеется и зимнее и летнее нижнее платье, на которое курма надевается. Зимнее называется шубою пьхи-ао, а летнее кафтаном пхао, а в разговорном языке пхао-цзы; шьется, как и курма, из тканей, пло-тностию соответствующих времени года; но верх по большой части бывает голубого цвета; дозволяются и другие цвета, исключая зеленый и алый, предоставленные женскому полу. Познакомившись с образцами одеяния, займемся обзором нашего предмета, т. е. церемониального одеяния.
Церемониальное одеяние по-китайски называется чао-и, что значит одеяние, употребляемое при большом выходе при дворе. Слово чао придается к каждой вещи, принадлежащей к полному набору одеяния.
Церемониальное одеяние государя и государыни имеет большое от общего одеяния князей и чиновников отличие в богатстве наружных украшений.
Церемониальная шапка государя, по-китайски называемая дун-чао-гуанъ, шьется с околышем из дымленых соболей, и с 11 месяца по 15 число 1 месяца следующего года употребляется с околышем из черной лисицы. Напереди шапки золотой борхан, осыпанный 15, а назади шери, осыпанный 7 восточными жемчужинами. Сверху на месте шарика три жемчужины, одна над другою поддерживаемые золотыми драконами, оправленными [262] жемчугом, а на самом верху одна большая жемчужина. Церемониальная шляпа, ся-чао-гуань, ни полей, ни околыша не имеет, а украшения на ней одинаковые с шапкою.
Зимняя церемониальная курма, называемая доха, по-китайски дуань-чжао, шьется из соболей каштанового цвета; а с 11 луны до 15 числа 1 месяца следующего года употребляется доха из черных лисиц; обе подбиты золотистым атласом. На боках по две свесившиеся ленты (Фалды).
Летняя церемониальная курма, по-китайски гунь-фу, темно-вишневого цвета с четырьмя кругами, из которых в каждом дракон с четырьмя лапами о пяти когтях, вышитый золотом в прямом положении. Из четырех кругов один спереди на груди, другой в противоположности ему на спине, а два на плечах; по левую сторону каждого дракона солнце, по правую луна; в окружности древние буквы вань-шеу, что от слова в слово значит 10 000 долголетии; в промежутках разноцветные облака. Доха употребляется без нашивок.